Japanese
| Romanized
Japanese
| English
Translation
|
さぁ
進め 雲つきぬけ
| Saa
susume kumo tsuki nuke
| Come
along now, pass through the clouds
|
|
|
|
言
えなかったあの言葉を
| Ienakatta
ano kotoba o
| Whenever
I remember those words I couldn't say
|
思
い出しては 潜った
| Omoidashite
wa mogutta
| I
feel like I'm sinking into the ground
|
不
確かに泳いでいく
| Futashika
ni oyoide iku
| I'll
swim ahead aimlessly
|
雲
かき分け 青い空へ
| Kumo
kakiwake aoi sora e
| Wading
through the clouds toward the clear blue sky
|
|
|
|
い
つかさ 振り返んだ
| Itsuka
sa furikaenda
| Someday
when I look back
|
あ
の真っ赤な夕焼けを
| Ano
makka na yuuyake o
| At
all those bright red sunsets
|
一
切合切 焼き付けて
| Issai
gassai yaki tsukete
| I'll
burn them into my memories
|
|
|
|
届
かない 世界の真理も
| Todokanai
sekai no shinri mo
| Knowing
the truth of a world you can't reach
|
あ
の子の 気持ちも
| Ano
ko no kimochi mo
| Or
what your friend's feeling
|
わ
からないままでいい
| Wakaranai
mama de ii
| It's
not a big deal if you don't know these things
|
虹
色になれ
| Niji-iro
ni nare
| Just
become as colorful as a rainbow
|
|
|
|
| さぁ
進め 雲つきぬけ | Saa
susume kumo tsuki nuke | Come
along now, pass through the clouds |
つ
まずいて ふらついて
| Tsumazuite
furatsuite
| You
can trip and stumble
|
ふ
んばって もっと遠くへ
| Funbatte
motto tooku e
| But
plant your feet down firmly and then go even further
|
さぁ
走れ 僕の未来へ
| Saa
hashire boku no mirai e
| Come
along now, run toward my future
|
長
い長い旅路 その果てに
| Nagai
nagai tabiji sono hate ni
| It'll
be a long, long journey
|
君
を思い出す
| Kimi
o omoidasu
| But
at the end of the day I'll remember you
|
い
つか 握手かわして
| Itsuka
akushu kawashite
| So
let's shake hands
|
笑
おう
| Waraou
| And
laugh out loud
|
|
|
|
太
陽で照りついた
| Taiyou
de teri tsuita
| The
sun beats down on the concrete
|
焼
けるようなコンクリート
| Yakeru
you na konkuriito
| Making
it hot to the touch
|
機
能性重視スニーカーで
| Kinousei
juushi suniikaa de
| But
if you put on a pair of sensible sneakers
|
飛
行船みたいに空を飛ぶ
| Hikousen
mitai ni sora o tobu
| You
can fly like an airship
|
|
|
|
い
つかさ ふざけあって
| Itsuka
sa fuzake atte
| Someday
we'll be goofing off together
|
ふ
たり 歌った 夢の歌
| Futari
utatta yume no uta
| With
the song of dreams the two of us used to sing
|
ずっ
とポケットに入れたまま
| Zutto
poketto ni ireta mama
| Stuck
in our back pockets the whole time
|
|
|
|
さぁ
歌え 星の先へ
| Saa
utae hoshi no saki e
| Come
along now, sing beyond the stars
|
嬉
しくて 悲しくて
| Ureshikute
kanashikute
| We've
been happy, we've been sad,
|
何
千回 泣いた日々を
| Nanzen
kai naita hibi o
| We've
had days where we've cried a few thousand times
|
さぁ
誇れ 虹の先で
| Saa
hokore niji no saki de
| Come
along now, feel good about yourself beyond the rainbow
|
話
したいことがあるんだ
| Hanashitai
koto ga arun da
| I
have something I have to tell you
|
|
|
|
(ハ
ロー ハロー)
| (Haroo
haroo)
| (Hello
hello)
|
時
計の音
| Tokei
no oto
| The
sound of a clock
|
(ハ
ロー ハロー)
| (Haroo
haroo) | (Hello
hello) |
ビ
デオ止めて
| Bideo
tomete
| Stop
the video
|
(ハ
ロー ハロー)
| (Haroo
haroo) | (Hello
hello) |
歯
磨きして
| Ha
migaki shite
| Brush
your teeth
|
(ハ
ロー ハロー)
| (Haroo
haroo) | (Hello
hello) |
眠
りについた
| Nemuri
ni tsuita
| I
fell asleep
|
(ハ
ロー ハロー)
| (Haroo
haroo) | (Hello
hello) |
元
気ですか?
| Genki
desu ka?
| Are
you OK?
|
(ハ
ロー ハロー)
| (Haroo
haroo) | (Hello
hello) |
元
気だろうな
| Genki
darou na
| You
seem fine
|
(ハ
ロー ハロー)
| (Haroo
haroo) | (Hello
hello) |
君
の歌と
| Kimi
no uta to
| Let's
set out
|
一
緒に行くんだ
| Issho
ni ikun da
| Together
with your song
|
|
|
|
さぁ
進め 雲つきぬけ
| Saa
susume kumo tsuki nuke | Come
along now, pass through the clouds
|
つ
まづいて ふらついて
| Tsumazuite
furatsuite
| You
can trip and stumble
|
ふ
んばって もっと遠くへ
| Funbatte
motto tooku e
| But
plant your feet down firmly and then go even further
|
さぁ
走れ 僕の未来へ
| Saa
hashire boku no mirai e
| Come
along now, run toward my future
|
ま
だまだ 遠くまで
| Mada
mada tooku made
| It's
still a ways off
|
さぁ
夢の 続きを見て
| Saa
yume no tsuzuki o mite
| So
let's see how this dream plays out
|
|
|
|
きっ
といつか 大事にしてきた
| Kitto
itsuka daiji ni shitekita
| One
day those rainbow flowers we cared for so much for
|
| 虹
の花が咲く | Niji
no hana ga saku
| Will
blossom
|
ずっ
と 失くさないように
| Zutto
nakusanai you ni
| So
to keep from losing them
|
歩
こう
| Arukou
| Let's
walk ahead
|
|
|
|
| 光
りだした 虹の先で | Hikari
dashita niji no saki de | A
light shining at the end of a rainbow... |
夢
見つけた
| Yume
mitsuketa
| That's
the dream I saw
|